8.2.6 Cosa che , quello che


on peut faire référence à des idées uniquement avec "cosa che"  
correct: Il dollaro cade cosa che è un danno per le ditte che dipendono dall' esportazione.
faux: Il dollaro cade quello che è un danno per le ditte che dipendono dall' esportazione.
Le dollar tombe, ce qui est mauvais pour les entreprises qui dépendent de l' exportation.  
"Ciò che" aussi bien que "quello che" peuvent faire référence aux pronoms indéfinis tutto, niente, molto, qualche cosa
Tutto ciò che mi ha regalato lo ha pagato con soldi rubati.
Tout ce qu' il m' a offert, u il l' a payé avec de l' argent volé.
Niente di ciò che mi piace, piace a lui.
Niente di quello che mi piace, piace a lui.
Rien de ce qui me plaît,lui plaît.
Molto di ciò che ho letto, l´ ho letto perché non avevo nient' altro da fare.
Molto di quello que ho letto, l´ ho letto perché non avevo nient' altro da fare.
Beaucoup de ce que j' ai lu, je l' ai lu parce que je n' avais rien d´autre à faire.





contact mentions légales déclaration de protection de données